sundance 的个人资料:::MARSBERRY:::照片日志列表 工具 帮助

唐飛唱洋歌

與剛從瑞典斯德哥爾摩歸來第二天的飽嗝談及即將發片的Depeche Mode(流行尖端)…

不知不覺切入了唱片人名/ 團名的翻譯,第一個被痛批的是90年代唱片公司拿來跟新好男孩(Backstreet boys)抗衡的男生團體Boyzone男孩特區是也,《男孩特區》這樣響叮噹的團體也有不為人知的過去,因為在未走紅前,有一個俗到不行的中文翻譯名曰—《保麗龍》,大家看到這裡想必大吃好幾斤﹗
另外付予《小甜甜布蘭妮》、《新好男孩》這樣一個永垂不朽的名號,該公司卻也幹了不少令人捏把冷汗的事。記得唐飛擔任行政長時,唱片公司有一位偶像男歌手名叫Don Philip名字也取為《唐飛》不知是要為創意拍手還是苦笑!?
 
還有大名鼎鼎的藝人在過度的創意下,也有個鄉土十足台灣名,名叫莊泰萊各位看到這裡也可以猜猜這位叱吒風雲、轟動80的俊美貝斯手是誰?想必大家對答案十分好奇,Duran Duran(杜蘭杜蘭)裡的John Taylor大家想不到吧,一般遵循古法譯成《約翰泰勒》倒是安全的作法。在大家高喊本土化時,英籍John Taylor也在這股潮流中舉手答有﹗
 
之前在一家網路書店上班,資料庫的管理在這時感到十分頭痛,用誰捨誰考慮個半天,如果是New Releases翻的爛還是要硬著頭皮打字上去,backcatalog還好解決就以大家比較熟知的列入,奉勸還在這些崗位上辛苦的同志們,遇到這樣翻譯人名/團名的問題,如果舊有的不是太離譜就照著延用下去吧﹗新的藝人需要發揮創意也不要太過頭。
 
在這感謝風雲唱片的朋友,當年帶我進去Hardrock Cafe目睹年少的偶像John Taylor的表演。謝謝﹗

评论

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://mymuseum.spaces.live.com/blog/cns!5B5A43866BB562BB!343.trak
引用此项的网络日志